Aller au contenu principal
E&Hads Agency

N° IV — Veřejná editorská doktrína

Dům
hovoří takto.

Doktrína, která řídí písemný projev nakladatelství, se vztahuje na pět editorských jazyků a na veškerou jeho produkci.

N° I — Imponovaný slovník

Co nakladatelství říká.
Co odmítá říkat.

1.

Maison d'édition

— a ne —

studio · poskytovatel služeb

2.

Tvůrce

— a ne —

client · donneur d'ordre

3.

Editorská odměna

— a ne —

licence · provize

4.

První testovatelný náklad

— a ne —

MVP · beta

5.

Distribuce

— a ne —

launch · soft launch

6.

Interaktivní komunikační podpora

— a ne —

logiciel · application

❦ ❦ ❦

N° II — Pět jazyků, pět registrů

Dům mluví
pět jazyků.

I.

Francouzština

— Académie française —

Kanovická syntaxe podmětu-slovesa-přídavku. Přísná shoda. Dialektická konstrukce citlivých klauzulí. Legifrance citace v celém rozsahu v závorkách francouzské gramatiky.

II.

Angličtina

— Oxford University Press —

Orthographe britannique stricte (organise, colour, centre, defence). Virgule d'Oxford obligatoire. Modaux shall/should/may. Backshift rule.

III.

Korejština

— hapsho-che (합쇼체) —

Povinná verbální úroveň -mnida. Přísná čestná forma. Rozlišování částic eun/neun vs i/ga. Slovní zásoba sino-korejského hanjaeo.

IV.

Japonština

— keigo (敬語) —

Tři registry: teineigo, sonkeigo, kenjōgo. Předpony o-/go-. Částice wa/ga. Slovní zásoba kango. Epistolární páry haikei/keigu.

V.

Čínština

— shumianyu (书面语) —

Povinné zájmeno nín. Přídavná jména guì gōngsī / bì gōngsī. Slovní zásoba shumianyu a wényán. Rozlišení jiǎntǐ / fántǐ.

N° III — Audit pěti bodů před podpisem

Než dokument opustí Dům s podpisem.

  1. I. Etymologie Eden + Horizon + Advertising + Agency připomenuta jednou.
  2. II. Mikropovídačka v záhlaví výhradně.
  3. III. Pouze jedna závěrečná mantra v jednoduché italii, bez barevného rámečku.
  4. IV. Žádné zakázané termíny (startup, launch, royalty, MVP) v narativní sekci.
  5. V. Citované články v celém rozsahu v uvozovkách « … ».

Vy nesete příběh. My neseme médium.