I.
Fransk
— Académie française —
Kanonsyntaks subjekt-verbum-objekt. Streng overensstemmelse. Dialektisk konstruktion af følsomme klausuler. Legifrance-citater fuldt integreret mellem franske anførselstegn.
N° IV — Offentlig redaktionel doktrin
Den doktrin, der regulerer det skriftlige udtryk for forlaget, gælder for de fem redaktionelle sprog og for alle dets produktioner.
N° I — Pålagt ordforråd
Maison d'édition
— og ikke —studie · udbyder
Skaber
— og ikke —client · donneur d'ordre
Redaktionel royalty
— og ikke —royalty · provision
Første testbare tryk
— og ikke —MVP · beta
Distribution
— og ikke —launch · soft launch
Interaktiv kommunikationsbæredygtighed
— og ikke —logiciel · application
N° II — Fem sprog, fem registre
I.
— Académie française —
Kanonsyntaks subjekt-verbum-objekt. Streng overensstemmelse. Dialektisk konstruktion af følsomme klausuler. Legifrance-citater fuldt integreret mellem franske anførselstegn.
II.
— Oxford University Press —
Orthographe britannique stricte (organise, colour, centre, defence). Virgule d'Oxford obligatoire. Modaux shall/should/may. Backshift rule.
III.
— hapsho-che (합쇼체) —
Obligatorisk verbalt niveau -mnida. Streng honorifikke nopimmal. Distinkte eun/neun vs i/ga partikler. Sino-koreansk ordforråd hanjaeo.
IV.
— keigo (敬語) —
Tre registre: teineigo, sonkeigo, kenjōgo. Præfikser o-/go-. Partikler wa/ga. Ordforråd kango. Epistolære par o-te/keigu.
V.
— shumianyu (书面语) —
Obligatorisk pronom nín. Adjektiver guì gōngsī / bì gōngsī. Ordforråd shumianyu og wényán. Distinktion jiǎntǐ / fántǐ.
N° III — Audit af fem punkter før underskrift
De bærer historien. Vi bærer mediet.