Aller au contenu principal
E&Hads Agency

N° IV — Doctrine éditoriale publique

Ο Οίκος
μιλά έτσι.

Η διδασκαλία που διέπει την έγγραφη έκφραση της Maison εφαρμόζεται στις πέντε συντακτικές γλώσσες και στο σύνολο των παραγωγών της.

N° I — Vocabulaire imposé

Ce que la Maison dit.
Όσα αρνείται να πει.

1.

Maison d'édition

— et non —

studio · agence prestataire

2.

Δημιουργός

— et non —

client · donneur d'ordre

3.

Rétribution éditoriale

— et non —

royalty · commission

4.

Πρώτο δοκιμαστικό τυπωμένο αντίτυπο

— et non —

MVP · beta

5.

Διανομή

— et non —

launch · soft launch

6.

Επικοινωνιακή υποστήριξη αλληλεπίδρασης

— et non —

logiciel · application

❦ ❦ ❦

N° II — Πέντε γλώσσες, πέντε γραμματικοί τρόποι

Η Έκδοση μιλά
πέντε γλώσσες.

I.

Γαλλικά

— Académie française —

Κανονική σύνταξη υποκείμενο-ρήμα-αντικείμενο. Αυστηρή συμφωνία. Διαλεκτική κατασκευή ευαίσθητων προτάσεων. Πλήρεις αναφορές Νομικού Πλαισίου μέσα σε γαλλικά εισαγωγικά.

II.

Αγγλικά

— Oxford University Press —

Orthographe britannique stricte (organise, colour, centre, defence). Virgule d'Oxford obligatoire. Modaux shall/should/may. Backshift rule.

III.

Κορεατικά

— hapsho-che (합쇼체) —

Υποχρεωτικό λεκτικό επίπεδο -mnida. Αυστηροί τιμητικοί μορφισμοί nopimmal. Διακριτές μορφές particules eun/neun vs i/ga. Λεξιλόγιο σινο-κορεατικών hanjaeo.

IV.

Ιαπωνικά

— keigo (敬語) —

Τρία επίπεδα: teineigo, sonkeigo, kenjōgo. Προθέματα o-/go-. Particules wa/ga. Λεξιλόγιο kango. Επιστολικό ζεύγος haikei/keigu.

V.

Κινεζικά

— shumianyu (书面语) —

Υποχρεωτικό pronom nín. Επίθετα guì gōngsī / bì gōngsī. Λεξιλόγιο shumianyu και wényán. Διαχωρισμός jiǎntǐ / fántǐ.

N° III — Έλεγχος πέντε σημείων πριν την υπογραφή

Πριν ένα έγγραφο φύγει από την Έκδοση με υπογραφή.

  1. I. Εξήγηση της ετυμολογίας Eden + Horizon + Advertising + Agency μία φορά.
  2. II. Μικροταγλάιν αποκλειστικά στην εμβλήματα.
  3. III. Ένα μόνο μαντρά κλεισίματος σε απλή πλάγια γραφή, χωρίς χρωματιστό πλαίσιο.
  4. IV. Καμία απαγορευμένη λέξη (startup, launch, royalty, MVP) στην αφηγηματική ενότητα.
  5. V. Αναφορές που αναφέρονται πλήρως μέσα σε « … ».

Εσείς φέρετε την ιστορία. Εμείς φέρουμε το μέσο.