Aller au contenu principal
E&Hads Agency

N° IV — דוקטרינה עריכתית ציבורית

הבית
מדבר כך.

הדוקטרינה השולטת על הביטוי הכתוב של הבית חלה על חמש השפות העריכותיות ועל כל הפקותיו.

N° I — אוצר מילים כפוי

מה שהבית אומר.
מה שהוא מסרב לומר.

1.

Maison d'édition

— ולא —

סטודיו · סוכנות ספק

2.

יוצר

— ולא —

client · donneur d'ordre

3.

תגמול עריכה

— ולא —

תמלוג · עמלה

4.

הדפסה ראשונה הניתנת לבדיקה

— ולא —

MVP · גרסה בטא

5.

הפצת הפצה

— ולא —

השקה · השקה רכה

6.

תמיכה בתקשורת אינטראקטיבית

— ולא —

תוכנה · אפליקציה

❦ ❦ ❦

N° II — חמש שפות, חמש רשויות

המו"ל מדבר
חמש שפות.

I.

צרפתית

— האקדמיה הצרפתית —

תחביר קנוני נושא-פועל-תוספת. התאמה קפדנית. בניית סעיפים דיאלקטית של סעיפים רגישים. ציטוטים של Legifrance שלמים בתוך מרכאות צרפתיות.

II.

אנגלית

— הוצאת אוניברסיטת אוקספורד —

Orthographe britannique stricte (organise, colour, centre, defence). Virgule d'Oxford obligatoire. Modaux shall/should/may. Backshift rule.

III.

קוריאנית

— hapsho-che (합쇼체) —

רמת פועל -mnida חובה. נימוסים נכבדים nopimmal קפדניים. חלקיקים eun/neun לעומת i/ga מובחנים. אוצר מילים סיני-קוריאני hanjaeo.

IV.

יפנית

— keigo (敬語) —

שלוש רמות: teineigo, sonkeigo, kenjōgo. קידומות o-/go-. חלקיקים wa/ga. אוצר מילים kango. זוגות מכתבים haikei/keigu.

V.

סינית

— shumianyu (书面语) —

פרונום nín חובה. תארים guì gōngsī / bì gōngsī. אוצר מילים shumianyu ו-wényán. הבחנה jiǎntǐ / fántǐ.

N° III — ביקורת חמש נקודות לפני חתימה

לפני שיצא מסמך מהמו"ל בחתימה.

  1. I. אטימולוגיה של Eden + Horizon + Advertising + Agency מודגשת פעם אחת.
  2. II. מיקרו-תגית רק בכותרת.
  3. III. משפט סיום אחד בלבד בשימוש בשיפוע פשוט, ללא מסגרת צבעונית.
  4. IV. אף מונח אסור (startup, launch, royalty, MVP) בסעיף הנרטיבי.
  5. V. מאמרים מצוטטים במלואם בתוך « … ».

אתם נושאים את הסיפור. אנחנו נושאים את המדיום.