Aller au contenu principal
E&Hads Agency

N° IV — सार्वजनिक संपादकीय सिद्धांत

घराना
इस प्रकार कहता है।

प्रकाशन गृह के लिखित अभिव्यक्ति को नियंत्रित करने वाला सिद्धांत पाँच संपादकीय भाषाओं और इसके सभी निर्माणों पर लागू होता है।

N° I — अनिवार्य शब्दावली

प्रकाशन गृह क्या कहता है।
वह क्या कहने से इनकार करता है।

1.

Maison d'édition

— और नहीं —

स्टूडियो · सेवा प्रदाता एजेंसी

2.

रचनाकार

— और नहीं —

client · donneur d'ordre

3.

संपादकीय रॉयल्टी

— और नहीं —

रॉयल्टी · कमीशन

4.

पहली परीक्षण योग्य पहली छपाई

— और नहीं —

MVP · बीटा

5.

वितरण जारी करना

— और नहीं —

लॉन्च · सॉफ्ट लॉन्च

6.

इंटरैक्टिव संचार समर्थन

— और नहीं —

सॉफ्टवेयर · एप्लिकेशन

❦ ❦ ❦

N° II — पाँच भाषाएँ, पाँच रजिस्टर

मकान बोलता है
पाँच भाषाएँ।

I.

फ़्रेंच

— अकादमी फ़्रांसेज़ —

मानक विषय-क्रिया-पूरक वाक्य-विन्यास। कठोर समझौता। संवेदनशील खंडों का द्वंद्वात्मक निर्माण। लेगिफ्रांस उद्धरण फ्रेंच उद्धरण चिह्नों में एकीकृत।

II.

अंग्रेज़ी

— ऑक्सफोर्ड यूनिवर्सिटी प्रेस —

Orthographe britannique stricte (organise, colour, centre, defence). Virgule d'Oxford obligatoire. Modaux shall/should/may. Backshift rule.

III.

कोरियाई

— hapsho-che (합쇼체) —

अनिवार्य -mnida क्रिया स्तर। कठोर सम्मानजनक। अलग eun/neun बनाम i/ga कण। हंजाओ सिनो-कोरियाई शब्दावली।

IV.

जापानी

— keigo (敬語) —

तीन स्तर: तेइनिगो, सोनकेइगो, केन्जो। उपसर्ग o-/go-. कण wa/ga। कंगा शब्दावली। पत्र सह जोड़े haikei/keigu।

V.

चीनी

— shumianyu (书面语) —

अनिवार्य प्रनाम nín। विशेषण guì gōngsī / bì gōngsī। shumianyu और wényán शब्दावली। jiǎntǐ / fántǐ भेद।

N° III — हस्ताक्षर से पहले पाँच-बिंदु ऑडिट

किसी दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर होने से पहले।

  1. I. एडेन + होराइजन + विज्ञापन + एजेंसी की व्युत्पत्ति एक बार याद की गई।
  2. II. कवर पर विशेष रूप से माइक्रो टैगलाइन।
  3. III. एकल समापन मंत्र सरल इटैलिक में, रंगीन बॉक्स के बिना।
  4. IV. निषिद्ध शब्द (स्टार्टअप, लॉन्च, रॉयल्टी, MVP) कथा अनुभाग में नहीं।
  5. V. उद्धृत लेखों को पूरी तरह से « … » के बीच रखा गया है।

आप कथा वहन करते हैं। हम माध्यम वहन करते हैं।