Aller au contenu principal
E&Hads Agency

N° IV — Doctrine éditoriale publique

Huset
talar så.

Doktrinen som styr Maisons skriftliga uttryck gäller för de fem redaktionella språken och hela dess produktion.

N° I — Vocabulaire imposé

Ce que la Maison dit.
Vad den vägrar säga.

1.

Maison d'édition

— et non —

studio · agence prestataire

2.

Skapare

— et non —

client · donneur d'ordre

3.

Rétribution éditoriale

— et non —

royalty · commission

4.

Första testbara tryckningen

— et non —

MVP · beta

5.

Distribution

— et non —

launch · soft launch

6.

Interaktiv kommunikationsstöd

— et non —

logiciel · application

❦ ❦ ❦

N° II — Fem språk, fem register

Förlaget talar
fem språk.

I.

Franska

— Académie française —

Kanonsyntaxe subjekt-verb-objekt. Strikt överensstämmelse. Dialektisk konstruktion av känsliga klausuler. Legifrance-citat integrerade i franska citattecken.

II.

Engelska

— Oxford University Press —

Orthographe britannique stricte (organise, colour, centre, defence). Virgule d'Oxford obligatoire. Modaux shall/should/may. Backshift rule.

III.

Koreanska

— hapsho-che (합쇼체) —

Obligatorisk verbal nivå -mnida. Strikt honorifics nopimmal. Distinkta partiklar eun/neun vs i/ga. Sino-koreansk vokabulär hanjaeo.

IV.

Japanska

— keigo (敬語) —

Tre register: teineigo, sonkeigo, kenjōgo. Prefix o-/go-. Partiklar wa/ga. Kango vokabulär. Epistolära partier haikei/keigu.

V.

Kinesiska

— shumianyu (书面语) —

Obligatoriskt pronomen nín. Adjektiv guì gōngsī / bì gōngsī. Shumianyu och wényán vokabulär. Distinktion jiǎntǐ / fántǐ.

N° III — Revision fem punkter innan undertecknande

Innan ett dokument lämnar förlaget med underskrift.

  1. I. Eden + Horizon + Advertising + Agency etymologi påminns en gång.
  2. II. Mikrotagline i omslaget exklusivt.
  3. III. Endast en avslutande mantra i enkel kursiv stil, utan färgad ram.
  4. IV. Inga förbjudna termer (startup, launch, royalty, MVP) i narrativa sektioner.
  5. V. Citerade artiklar integrerade inom « … ».

Ni bär berättelsen. Vi bär mediet.