Aller au contenu principal
E&Hads Agency

N° IV — Публічна редакційна доктрина

Дім
говорить так.

Доктрина, яка регулює письмове вираження видавництва п’ятьма мовами, застосовується до всіх його виробництв.

N° I — Накладений словник

Що говорить видавництво.
Чого воно відмовляється говорити.

1.

Maison d'édition

— і не —

студія · постачальник послуг

2.

Творець

— і не —

client · donneur d'ordre

3.

Редакційна винагорода

— і не —

роялті · комісія

4.

Перше тестове друкування

— і не —

MVP · beta

5.

Розповсюдження

— і не —

launch · soft launch

6.

Інтерактивний комунікаційний засіб

— і не —

logiciel · application

❦ ❦ ❦

N° II — П’ять мов, п’ять стилів

Дім говорить
п’ять мов.

I.

Французька

— Академія французької мови —

Канонічний синтаксис підмет-дієслово-додаток. Суворий узгодження. Діалектична побудова чутливих пунктів. Повні цитати з Legifrance у французьких лапках.

II.

Англійська

— Oxford University Press —

Orthographe britannique stricte (organise, colour, centre, defence). Virgule d'Oxford obligatoire. Modaux shall/should/may. Backshift rule.

III.

Корейська

— hapsho-che (합쇼체) —

Обов’язковий рівень дієслова -mnida. Суворі почесні форми nopimmal. Відрізнені частинки eun/neun vs i/ga. Вокабуляр сино-корейської ханджаео.

IV.

Японська

— keigo (敬語) —

Три рівні: teineigo, sonkeigo, kenjōgo. Префікси o-/go-. Частинки wa/ga. Вокабуляр кангьо. Епістолярні пари haikei/keigu.

V.

Китайська

— shumianyu (书面语) —

Обов’язкове займенник nín. Прикметники guì gōngsī / bì gōngsī. Вокабуляр shumianyu та wényán. Розрізнення jiǎntǐ / fántǐ.

N° III — Аудит п’яти пунктів перед підписом

Перш ніж документ покине Дім із підписом.

  1. I. Етимологія Eden + Horizon + Advertising + Agency нагадана один раз.
  2. II. Мікрослоган на обкладинці виключно.
  3. III. Лише один фінальний мантру в простому курсиві, без кольорової рамки.
  4. IV. Жодного забороненого терміну (startup, launch, royalty, MVP) в наративній секції.
  5. V. Цитати наведені повністю між « … ».

Ви несете історію. Ми несемо медіум.